Mark 4:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G1096 [G5633]
V-2ADI-3S
εγενετο
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G4687 [G5721]
V-PAN
σπειρειν
G3739
R-NSN
ο
G3303
PRT
μεν
G4098 [G5627]
V-2AAI-3S
επεσεν
G3844
PREP
παρα
G3588
T-ASF
την
G3598
N-ASF
οδον
G2532
CONJ
και
G2064 [G5627]
V-2AAI-3S
ηλθεν
G3588
T-NPN
τα
G4071
N-NPN
πετεινα
G2532
CONJ
και
G2719 [G5627]
V-2AAI-3S
κατεφαγεν
G846
P-ASN
αυτο
Tischendorf(i)
4
G2532
CONJ
καὶ
G1096
V-2ADI-3S
ἐγένετο
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DSN
τῷ
G4687
V-PAN
σπείρειν
G3739
R-NSN
ὃ
G3303
PRT
μὲν
G4098
V-2AAI-3S
ἔπεσεν
G3844
PREP
παρὰ
G3588
T-ASF
τὴν
G3598
N-ASF
ὁδόν,
G2532
CONJ
καὶ
G2064
V-2AAI-3S
ἦλθεν
G3588
T-NPN
τὰ
G4071
N-NPN
πετεινὰ
G2532
CONJ
καὶ
G2719
V-2AAI-3S
κατέφαγεν
G846
P-ASN
αὐτό.
TR(i)
4
G2532
CONJ
και
G1096 (G5633)
V-2ADI-3S
εγενετο
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4687 (G5721)
V-PAN
σπειρειν
G3739
R-NSN
ο
G3303
PRT
μεν
G4098 (G5627)
V-2AAI-3S
επεσεν
G3844
PREP
παρα
G3588
T-ASF
την
G3598
N-ASF
οδον
G2532
CONJ
και
G2064 (G5627)
V-2AAI-3S
ηλθεν
G3588
T-NPN
τα
G4071
N-NPN
πετεινα
G3588
T-GSM
του
G3772
N-GSM
ουρανου
G2532
CONJ
και
G2719 (G5627)
V-2AAI-3S
κατεφαγεν
G846
P-ASN
αυτο
RP(i)
4
G2532CONJκαιG1096 [G5633]V-2ADI-3SεγενετοG1722PREPενG3588T-DSNτωG4687 [G5721]V-PANσπειρεινG3739R-NSNοG3303PRTμενG4098 [G5627]V-2AAI-3SεπεσενG3844PREPπαραG3588T-ASFτηνG3598N-ASFοδονG2532CONJκαιG2064 [G5627]V-2AAI-3SηλθενG3588T-NPNταG4071N-NPNπετειναG2532CONJκαιG2719 [G5627]V-2AAI-3SκατεφαγενG846P-ASNαυτο
IGNT(i)
4
G2532
και
And
G1096 (G5633)
εγενετο
G1722
εν
G3588
τω
It Came To Pass
G4687 (G5721)
σπειρειν
G3739
ο
As He Sowed,
G3303
μεν
One
G4098 (G5627)
επεσεν
Fell
G3844
παρα
By
G3588
την
The
G3598
οδον
Way,
G2532
και
And
G2064 (G5627)
ηλθεν
Came
G3588
τα
The
G4071
πετεινα
Birds
G3588
του
Of The
G3772
ουρανου
Heaven
G2532
και
And
G2719 (G5627)
κατεφαγεν
Devoured
G846
αυτο
It.
ACVI(i)
4
G2532
CONJ
και
And
G1096
V-2ADI-3S
εγενετο
It Came To Pass
G1722
PREP
εν
During
G3588
T-DSN
τω
The
G4687
V-PAN
σπειρειν
To Sow
G3739
R-NSN
ο
Which
G3303
PRT
μεν
Indeed
G4098
V-2AAI-3S
επεσεν
Fell
G3844
PREP
παρα
By
G3588
T-ASF
την
Tha
G3598
N-ASF
οδον
Path
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPN
τα
Thes
G4071
N-NPN
πετεινα
Birds
G2064
V-2AAI-3S
ηλθεν
Came
G2532
CONJ
και
And
G2719
V-2AAI-3S
κατεφαγεν
Devoured
G846
P-ASN
αυτο
It
Clementine_Vulgate(i)
4 { Et dum seminat, aliud cecidit circa viam, et venerunt volucres cæli, et comederunt illud.}
DouayRheims(i)
4 And whilst he sowed, some fell by the way side, and the birds of the air came and ate it up.
KJV_Cambridge(i)
4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
Living_Oracles(i)
4 And as he sowed, part of the seed fell by the way-side, and the birds came and picked it up.
JuliaSmith(i)
4 And it was in sowing some truly fell by the way, and the flying things of heaven came and ate it down.
JPS_ASV_Byz(i)
4 and it came to pass, as he sowed, some seed fell by the way side, and the birds came and devoured it.
Twentieth_Century(i)
4 And presently, as he was sowing, some of the seed fell along the path; and the birds came, and ate it up.
Luther1545(i)
4 Und es begab sich, indem er säte, fiel etliches an den Weg; da kamen die Vögel unter dem Himmel und fraßen's auf.
Luther1912(i)
4 Und es begab sich, indem er säte, fiel etliches an den Weg; da kamen die Vögel unter dem Himmel und fraßen's auf.
ReinaValera(i)
4 Y aconteció sembrando, que una parte cayó junto al camino; y vinieron las aves del cielo, y la tragaron.
ArmenianEastern(i)
4 Եւ պատահեց, որ սերմանելու ժամանակ սերմի մի մասն ընկաւ ճանապարհի եզերքը, եւ թռչունները եկան ու կերան այն:
Indonesian(i)
4 Ketika ia sedang menabur, ada benih yang jatuh di jalan. Lalu burung datang dan benih itu dimakan habis.
ItalianRiveduta(i)
4 Ed avvenne che mentre seminava, una parte del seme cadde lungo la strada; e gli uccelli vennero e lo mangiarono.
Lithuanian(i)
4 Jam besėjant, dalis grūdų nukrito palei kelią, ir atskridę padangių paukščiai juos sulesė.
Portuguese(i)
4 e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
ManxGaelic(i)
4 As haink eh gy-kione myr v'eh cuirr, dy huitt paart jeh'n rass rish oirr y raad, as haink eeanlee yn aer, as d'ee ad seose eh.
UkrainianNT(i)
4 і сталось, як сїяв, одно впало над шляхом, і налетїло птаство небесне, й пожерло його.